Romildo Ghezzi Perspectivas
Cordell Hull Foundation
Nací en el Perú pero tengo ahora la ciudadanía canadiense. Cuando me trasladé al Canadá en los últimos años de mi juventud encontré algunos aspectos culturales que eran diferentes a los de mi cultura nativa latino-americana (la música, el baile, el idioma, etc.) comparados a la cultura anglo-canadiense donde, por ejemplo, el baile es menos frecuente y más formal. Llegué a ser maestro de idiomas extanjeros en el Canadá.
Pude estar en países diferentes debido a mi experiencia como maestro. En el Canadá empecé mi carrera enseñando Inglés como Segundo Idioma (ESL), español, y francés en una escuela media y también dando lecciones privadas. Pasé diez años en el Japón como maestro de idiomas extranjeros. Enseñé ahí ESL, francés, italiano y español en diferentes instituciones y a diferentes niveles, tales como escuelas primarias, media y en la universidad. Mi pasión por el aprendizaje y enseñanza de idiomas extranjeros y por la lingüística me inspiró a llegar a hablar fluidamente el francés, el italiano, el japonés y el portugués, aparte del inglés y español.
En el Japón, a parte de saber como usar los palillos, aprendí acerca de la modestía cuando uno hablaba de si mismo o de su propia familia. También aprendí a no mostrar mis emociones plenamente y de siempre sacarme los zapatos al entrar en una casa, aúnque sea la mía! Y al entrar decir en japonés : »¡Disculpen la molestia! »
En 1999 vine a los E.E.U.U. por medio del programa de intercambio de maestros de la Fundación Cordell Hull para trabajar en una escuela pública de inmersión de español en el oeste medio. Por medio de esta experiencia de trabajo exploré nuevos horizontes y dimensiones en la profesión pedagógica. Hubieron factores en esta profesión tales como el control de la clase, las necesidades especiales, y el enfoque en los exámenes que los maestros americanos tenían que aprender a enfrentar en un grado más extenso que en los otros países donde había yo enseñado. Estaba yo enseñando a estudiantes de las zonas urbanas por primera vez y necesitaba adquirir nuevas destrezas para enseñarles.
Tengo recuerdos afectuosos de las escuelas donde enseñé y de algunas escuelas que visitaba ocasionalmente en la Ciudad de Kansas, Misuri. Trabajé con colegas de muchas nacionalidades. A parte de los que nacieron en los E.E.U.U. hubieron los de países como de Argentina, Bélgica,Camerún, Honduras y España. Estos maestros enseñaban o francés o español o trabajaban en el programa escolar de Día Extendido. En algunas escuelas primarias que visité, algunos maestros enseñaban ESL. Me di cuenta que algunos de mis colegas tenían tendencia a comer sus comidas de sus países; sin embargo, también comían gustosamente comidas americanas, por ejemplo, el Pollo Kentucky, cuando así tenían la oportunidad. Por el otro lado, yo ya estaba acostumbrado a comer toda clase de comida, incluyendo la americana. Me deleita las hamburguesas, las barbacoas y las salsas, sobretodo la Salsa de Barbacoa Gates.
Un cierto número de mis colegas notaron que por lo general los americanos son francos y de fácil vivir. Una parte de mi trabajo como « Embajador cultural » para la Fundación Cordell Hull me dio la capacidad de asociarme con americanos que nunca habían estado expuestos a otros países y sus culturas y percibían las cosas sólo desde su punto de vista americano. Por ejemplo, los americanos encontraron inusitado y raro la falta de agua caliente en los hogares de países tropicales, mientras que los de esos países encontraron cómico que los americanos esperacen eso. Además de encontrar colegas también pude establecer amistades cordiales con muchos americanos fuera de mi lugar de trabajo. Quedan todavía frescos en mi memoria algunos de los programas y actividades escolares tales como la del Cinco de Mayo y las presentaciones del equipo de barra de ánimo.
El distrito escolar otorgó una formación en los diferentes aspectos del campo pedagógico pertinente a las exigencias actuales. También tomé cursos universitarios con relación a mi campo de estudios, tales como la metodología para la enseñanza de un segundo idioma e Inglés como Segundo Idioma. Después de haber recibido mi formación en ESL, cambié de escuela y trabajé como maestro de ESL . Encontré ESL más satisfaciente….el trabajar con grupos más pequeños de estudiantes realzó el sentido de logramiento.
Evidentemente, también aprendí mucho acerca de la cultura americana. La extensión del conocimiento cultural es una meta del programa de intercambio de maestros visitantes de la Fundación Cordell Hull. Debo mencionar que esta Fundación tiene una presidenta, Marianne Mason, que sabe animar. Siempre recibí su soporte y reacciones positivas cuando venía en sus visitas anuales para interasociarse con los patrocinados por la FCH.
Estoy muy agradecido a la Fundación Cordell Hull por haber realizado esta oportunidad especial. Ahora que estoy ya en el « Norte Congelado », espero utilizar mi conocimiento, experiencia y formación que he recibido durante mis años profesionales, incluyendo, por supuesto, los de E.E.U.U.—de mucho valor—para avanzar profesionalmente. Aquí, en el Canadá, todavía me encuentro en contacto con la Fundación Cordell Hull y ayudándoles actualmente a poner al día las traducciones en francés y en español de su sitio de la red (web).